«Мастер и Маргарита»
Италия-Югославия, 1972
Режиссер: Александар Петрович
DVD: Vanguard
Оценка: 6 из 10
Самый загадочный роман русской литературы кажется и самым заколдованным: «Мастер и Маргарита» не поддаются переносу ни на сцену, ни на экран. Даже в удачных театральных опытах теряется авторская интонация, в которой и есть поэзия. В кино же из многих попыток реально состоялась только малоизвестная у нас версия сербского режиссера Александара Петровича, которую он снял в 1972 году на итальянском языке с Уго Тоньяцци в роли Мастера. Теперь мы ее можем наконец увидеть на DVD в оригинале с английскими субтитрами.
Петрович и не пытался воспроизвести всю чертовщину. Он соединил «Мастера и Маргариту» с «Театральным романом»: Мастер стал еще и Максудовым, сцены с Иешуа перенесены на сцену театра, где репетируют его пьесу; в злоключениях героя угадывается судьба самого Булгакова, даже использовано его письмо к Сталину. Из дьяволиады сохранены только потерявший голову Берлиоз и сеанс черной магии, который на сцене того же театра предваряет премьеру «Понтия Пилата» – голой театральной толпой фильм и завершается, Максудов умирает на койке «желтого дома». А главной темой стала власть, которая всегда насилие. Из компании Воланда удачнее всего он сам – Ален Кюни, похожий на умного управдома. Зато Бегемот лишился дара речи и может только хрипло орать – огромный натуральный кот, растерявший свое знаменитое обаяние.
Хороши Уго Тоньяцци – умный, скорбный, интеллигентный и внутренне чужой этой совковой обстановке, и Мимси Фармер в роли Маргариты – ей удалось передать магию глубокой и сильной личности. Полетов над Арбатом нет, а бал Сатаны заменен демонстрацией мод, где Маргарита выступает в качестве манекенщицы.
Обстановка Москвы 20-х с ее трамваями и кумачом плакатов передана довольно точно, хотя обильно звучащие мелодии принадлежат разным эпохам: от танго «Мне бесконечно жаль…» до марша из фильма «Цирк» и «Уральской рябинушки». Оригинальную и по обыкновению хорошую музыку написал Эннио Моррикконе.
Картина поначалу кажется очень неплохой, но потом булгаковский материал стал захлестывать авторов, и они в панике пытались свести концы с концами. Смотреть ее чрезвычайно любопытно как уникальный для Запада кинематографический опыт постижения советской ментальности, которая тоже есть эманация загадочной русской души.
«Жизнь забавами полна»
Россия, 2002
Режиссер: Петр Тодоровский
Видео: Pyramid Home Video
DVD: CP Digital
Оценка: 7 из 10
«Король Лев. Специальное издание»
США, 1994
Режиссеры: Роджер Аллерс, Роб Минкофф
Видео: Видеосервис
DVD: DVD Сервис
Оценка: 9 из 10
Любой зритель сразу поймет, что речь о диснеевском мультике 1994 года «Король Лев», покорившем весь мир как на экранах, так и на сценах, став театральным мюзиклом. Это тот редкий мультик, который никого не оставляет равнодушным и где злоключения зверушек принимаешь так близко к сердцу. Эта история о мужании героя и о том, как приходит чувство ответственности. О вечном круговороте жизни, где каждый либо охотник, либо добыча, а рождение идет об руку со смертью, – подход для детской картины непривычно философский, навеянный поездкой съемочной группы в Африку. Присутствие этих печальных истин жизни сделало фильм эпичным, его с замиранием сердца смотрят и дети и взрослые. Немалую роль играет музыка: песни написал Элтон Джон, а основной саундтрек – Ханс Циммер.
«Странные сады»
Франция, 2003
Режиссер: Жан Бекер
Видео: Союз-Видео
DVD: CP Digital
Оценка: 6 из 10
«Бумер»
Россия, 2003
Режиссер: Петр Буслов
Видео: Премьер Видео Фильм
DVD: CP Digital
Оценка: 4 из 10
Дебютный фильм Петра Буслова «Бумер» раскручивался по всем западным правилам: афиши за полгода до окончания съемок, легенды о приходе новых гениев коммерческого кино, интригующие репортажи и интервью. Четверо пацанов гонят на краденом BMW сквозь снег и ветер и звезд ночной полет. Кругом в стране пьянь, ментовский шмон, братва гуляет, разборки. Мы должны в это месиво врубиться и там некоторое время сидеть, зажимая носы. Густота и плотность сленга таковы, что в принципе нужно бы дать субтитры для перевода на русский. Хотя для перевода нужен смысл текста, а его в тексте фильма нет, а есть в основном междометия и мат, которые выражают не смысл, а эмоцию.
В отличие от «Бригад», авторы «Бумера» не очень поэтизируют и лишь самую малость героизируют своих персонажей – там не ни Белых, ни пушистых: банда и есть банда, со всей ее вонью. То есть не исключена интонация некоторого осуждения, а к финалу и сожаления о пущенных в расход молодых жизнях. Мысль о том, что все могло бы быть иначе, едва намечена, причем наивно и неубедительно. В том, что один из бандюг любит Малера и к ярости коллег постоянно слушает классику в украденной тачке. Стало быть, бандит из интеллигентной семьи – смутный намек на распавшуюся культуру и остатки былой цивилизации в России. В прямолинейных до тошноты песнях Шнура. В фильме нет ни положительных героев, ни позитивных эмоций: по его концепции, мы живем в стране сплошного мусора, где нет и не может быть просветов. Плохи ребятишки, но еще хуже их представители государства, «мусора», они же «менты». Если у нашей банды есть еще некий кодекс бандитской чести, то у «мусоров» только бесстыжие глаза, загребущие руки и неограниченная власть над людьми. Конфликты фильма – это когда одна банда грабит другую, а вокруг этих банд словно бы вообще нет никакой жизни. Флер легкого презрения к этому миру также автоматически удерживает авторов от модной романтизации этого мира всеобщего криминала.