Наверх
Фильмы 2017 Тор: Рагнарёк Фиксики: Большой секрет Убийство в Восточном экспрессе Лига справедливости Коматозники Здравствуй, папа, Новый год! 2 Легенда о Коловрате
Если б я имел коня….
14 звезд кино, известных любовью к лошадям
Толстости перевода.
10 самых нелепых переводов названий фильмов
Не корысти ради.
8 фильмов, в которых звезды работали за смехотворный гонорар
Нашли, на кого свалить.
10 фильмов, в которых один актер портит великолепный каст
Будущее не предопределено.
25 лет фильму «Терминатор 2: Судный день»

Рецензия на фильм

Больше Бена

Дорогая, я увеличил подонка

«Больше Бена» – британская экранизация одноименного российского романа о приключениях двух подонков в Лондоне, не дотянула до оригинала не смотря на Чадова, Бена Барнса и песню Лагутенко.

Книжку Сергея Сакина и Павла Тетерского (Собакки и Спайкера) «Больше Бэна» (именно так, через «э») в 2000 году наградили премией «Дебют», поругали за национализм и неполиткорректность, похвалили за живой и настоящий язык, поругали за неживой и искусственный язык, – сегодня эти путевые заметки двоих российских «подонков» воспринимаются уже чуть ли не классикой начала нулевых. Во всяком случае, это был слепок с тогдашней суматошной жизни, в которой еще даже не существовало слова «бабло», потому что все тогда сидели на лавэ. Дано: двое в Лондоне, раздолбаи и система. Вопрос: могут ли раздолбаи навалять системе? Спайкер и Собакка отвечали на этот вопрос положительно: воровали, изобретали хитрые махинации с чековыми книжками, разбирались с наркотиками, ночевали где придется, а потом один из них остался там, а второй уехал домой.

Кадр из фильма

Кадр из фильма "Больше Бена"

Русский scum попробовал на прочность лондонскую цивилизацию – теперь, значит, эта бездна с легким любопытством вглядывается в них. Русские подонки обладали наглым драйвом и уверенностью в том, что они круче любого Бена, и вообще прыгали, скакали и философствовали в обаятельнейшем стиле «дорогая, я увеличил ребенка». Дорогая, я увеличил подонка. Дорогая, я уменьшил Бена. Лондонская же цивилизация – то есть, в данном случае, режиссер Сьюзи Хэйлвуд – рассматривает русских подонков из совершенно другой точки и с совершенно другими эмоциями: those Russians к нам ездили-ездили, кто-то из них воровал по супермаркетам, кто-то скрывался от режима, кто-то скупал наши челси, а собственно, кто все эти люди? Сравнивать книжку с фильмом – сравнивалка не поворачивается: все равно, что сравнивать увлекательное путешествие муравьишки домой со здоровым любопытством энтомолога, составляющего свою коллекцию.

Книжка была своеобразным ответом – точнее, отсветом «Трэйнспоттинга» /Trainspotting/ (1996) Дэнни Бойла; авторы экранизации, предсказуемо, дораздолбаились до мышей. Чтобы следовать невинной простоте шершавого языка подонков (не путать с языком падонкафф, возникшим гораздо позже), Сьюзи Хэйлвуд использует столь же простые и бесхитростные приемы, лучший из которых – внезапно появляющийся на экране синхронный перевод на основные языки мира. Как и в книжке, некоторые из этих приемов тупо повторяются, даже когда от них уже очень устаешь, а некоторые появляются и исчезают быстрее, чем украденная банка пива. Герои для режиссера – дети малые, они вызывают умиление, даже когда ссут на кровать и стены ужасной норы, где вынуждены жить. С другой стороны, малые дети должны извлечь из жизни какой-то урок, поэтому в конце фильма этот самый урок вдруг появляется: национализм и наркотики – это плохо, а вот дружба и любовь – это хорошо.

Кадр из фильма

Кадр из фильма "Больше Бена"

Как ни смешно, «Больше Бена» /Bigga Than Ben/ (2008) – это такая очень малобюджетная версия «Принца Каспиана» /Chronicles of Narnia: Prince Caspian, The/ (2008), где главную роль сыграл тот же Бен Барнс. Ребята откуда-то очень издалека объявляются в волшебной стране, начинают жить там по своим законам, а потом способствуют тому, чтобы их добро победило тамошнее зло наиболее циничным способом. В фильме «Девственницы-самоубийцы» /Virgin Suicides, The/ (1999), не имеющем никакого отношения ни к кому из героев «Больше Бена», одна из девочек в ответ на какую-то тираду человека в белом халате произносила очень правильную фразу: «Доктор, вы никогда не были тринадцатилетней девочкой». И это, в общем, главная претензия к создателям «Больше Бена». Ко всем – от пафосно-неубедительного Андрея Чадова до Ильи Лагутенко, чья песенка играет на заключительных титрах: простите, доктор, но вы никогда не были российским подонком.


 91

Комментарии

Пользователи еще не оставили комментариев.


Добавить комментарий
Аватар пользователя Гость
Войдите на сайт



Зарегистрируйтесь





 
Нравится материал?

Может быть, вас это заинтересует?


Подпишись на нас и будь всегда в курсе!

Не хочу больше это видеть