
Когда за большие деньги Деннис Хоппер купался в ванне с уточкой, а Шварценеггер изображал мутанта для японской рекламы, они не думали, что создадут целый новый прекрасный мир.
Мы живем не в лучшем из миров. В нашем мире Деннис Хоппер не гукает с пластиковой уточкой, Шон Коннери не живет в коробке из-под йогурта, Джон Коннор совсем не похож на чайник, Брюс Уиллис не расстреливает телефоны из кухонной пьезо-зажигалки, а из алюминиевой банки с энергетиком никогда не выскочит похожий на Терминатора веселый адский джин. Всем этим явлениям существует рациональное объяснение: голливудские звезды, охотно снимаясь за большие деньги в японской рекламе, просто никогда не думали, что когда-нибудь эти ролики станут всеобщим достоянием. И свободно предавались творчеству.
Если посмотреть таких роликов слишком много, возникает альтернативный мир, вроде того, что описал Филип Дик в «Человеке в высоком замке». Мир, в котором Япония побеждает США во Второй мировой войне, придумывает «Матрицу» /Matrix, The/ (1999) и «Терминатора» /Terminator 2: Judgment Day/ (1991), оставив полоумные ужастики страдающим от послевоенной травмы побежденным.
Микки Рурк: до зубочистки
Задолго до того, как Микки Рурк почти совратил своей агрессивной зубочисткой сотрудницу «Первого канала» во время прямого эфира, он тренировался в эротических фокусах с мелкими предметами в рекламе бюджетного японского хэтчбэка. Тем не менее, продажи «Дайхацу Шарейд» провалились в Штатах полностью.
В другом мире идиотский надувной язычок, которым Рурк, возбуждает с экрана неравнодушных к хэтчбэкам девушек, смотрится не менее унизительно, чем проект японского автопрома завоевать сердца американцев однолитровым двигателем.
Джордж Клуни: нервный тик
Еще раньше Рурка однолитровое недоразумение «Дайхацу» рекламировал молодой Джордж Клуни, чье положение в голливудском табеле о рангах не дотягивало в 80-х даже до «Тойоты».
В альтернативном 1984-м, когда вышел этот ролик, Клуни не прошел пробы на «Возвращение томатов-убийц» /Return Of The Killer Tomatoes!/ (1988), и ждать спасительной «Скорой помощи» было неоткуда. В общем, нервный тик, которым Клуни страдал на заре своей карьеры из-за паралича лицевого нерва, использован режиссером точно по назначению.
Брюс Уиллис: Орешек отвечает на «Звонки»
Кого расстреливает по ночам из большой кухонной пьезо-зажигалки этот неспокойный янки в оранжевом исподнем? Если присмотрется повнимательней – еще один телефонный аппарат. Остальные, расстрелянные в упор, валяются на полу вокруг кровати.
Так выглядит трейлер голливудского хоррора «Звонок», который в альтернативном мире придумывают, естественно, не победители, а побежденные.
Киану Ривз: Матрица и алкоголизм
Сколько сложных и опасных телодвижений нужно совершить пьющему американскому сисадмину, чтобы, отлипнув от японского компьютера, добраться до стаканчика с японским виски, если по пути из одной комнаты в другую его преследуют короткие замыкания, виртуальные черные кошки и аватары девушек с ярко накрашенным ртом!
В параллельном мире на «Звонки» с того света будут отвечать американцы, а «Матрицу» и виски изобретут в Японии.
Николас Кейдж: веселый Пачинко
В лучшем из миров, обретет свое счастье и двойник Николаса Кейджа, у которого в нашем мире, где нужно всех спасать от апокалипсиса, в последнее время все идет не слава богу. От Пачинко, напротив, никого спасать не нужно, Кейдж расцвел, душа его поет. И давайте не будем выяснять, кто такой Пачинко – Бог, добрый пришелец или перламутровая пилюля с элексиром вечной молодости. Кейджу с Пачинко хорошо. И за Кейджа, честное слово, радостно. Полную версию истории смотрите здесь.
Тим Рот: призрак из фаст-фуда
В паралельном мире плохое соединяется с хорошим, давая подчас удивительные результаты. Тим Рот – призрак-официант в рекламе дешевого растворимого кофе «там», «здесь» известен по двум ролям на ту же тему. Хорошей – грабителя забегаловки в «Криминальном чтиве» /Pulp Fiction/ (1994). И плохой – приведения, страдающего от алкоголизма, в фильме «Последний знак».
Питер Фальк: циклоп на техосмотре
Японцы, в этом мире проявляющие чудеса такта, в альтернативном ведут себя удивительно по-хамски, то есть как победители. Например, эксплуатируют в хвост и гриву физические недостатки иностранцев: страдающий нервным тиком Джордж Клуни двусмысленно подмигивает у них из дешевого хэтчбэка, а комиссару Коломбо, заработавшему на «тойоту», они позволяют посмотреть на новый автомобиль всего одним глазком. Другой у замечательного актера Питера Фалька, как известно, стеклянный. Японский автопром окончательно подкосил американский – что в этом мире, что в параллельном. Но в «том» мире он еще и издевается.
Джон Траволта: бодун воскресного утра
За «Лихорадку субботнего вечера» /Saturday Night Fever/ (1977) Джон Траволта ответит в другой реальности, проснувшись на следующее утро с бодуна у бассейна, где занимаются синхронным плаванием японки с подносами, которые ломятся от прохладительных напитков. Кажется – близко, а достать нельзя. То, что изображает Траволта – уже не диско, а похмельные судороги перебравшего намедни иностранца.
Ван Дамм: резинка – всему голова
Чем проще человек, тем больше вероятность, что во всех прочих реальностях с головой у него тоже будет все в порядке. Что лей на нее воду, что бейся лбом об стену, или разбивай об него горшок, а пожевал резинку – и жизнь продолжается, как ни в чем ни бывало. Снявший «Голову-ластик» /Eraserhead/ (1977) Дэвид Линч, здесь, в параллельной Японии, делает вот такие ролики с Ван Даммом.
Эдвард Ферлонг: Джон Коннор для чайников
Самая странная трансформация произойдет в альтернативном мире с будущим спасителем человечества от терминаторов Джоном Коннором: он превратится в чайник. Как ни пытались мы найти чайнику какое-нибудь рациональное объяснение, у нас ничего не вышло. Джон Коннор – чайник. И с этим надо смириться.
Жан Рено: адюльтер с лапшой
А вот чем занимается в других измерениях Жан Рено – самозабвенно изменяет французской кухне с бутылкой соевого соуса. Девушка-японка, завербовавшая француза, давно уехала на родину, но бурный роман с лапшой продолжается.
Шон Коннери: Йогурт. Просто йогурт.
Шон Коннери, чей роман с японским ликеро-водочным заводом (здесь) явно вдохновлял авторов «Трудностей перевода» /Lost in Translation/ (2003), в свободное от японского виски время катается на честно заработанном «астон-мартине» с маленьким шумным покемоном и пьет йогурт. Влюбленная пара живет в картонном домике, покрытом иероглифами. Большой коробке из-под йогурта, судя по всему.
Арнольд Шварценеггер: чин-чин, пои-пои
Хохочущий Джин из банки с энерджайзером, купающийся в деньгах адский Сатана, придорожный памятник дружественным Олимпийским играм 1937 года, демонический клоун в бутылке, мутант и звезда японского караоке-бара – вот далеко не полный перечень ролей Арнольда Шварценеггера, из которого в нашу реальность просочились лишь обрывки. Мы же остаемся с Терминатором кусать локти в приступе черной зависти к другим мирам.
Деннис Хоппер: утка счастья
Деннис Хоппер, рекламирующий своему режиссеру пластиковую уточку, с которой он шумно забавляется, принимая ванны: нет, здесь не нужно вообще никаких слов. Достаточно смотреть и пересматривать. И испытывать вместе с актером прикосновение к тайне.